<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Könyvtárosok könyves blogja</title>
	<atom:link href="http://www.konyvtaros.net/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.konyvtaros.net</link>
	<description>A kutyán kívül az ember legjobb barátja a könyv. A kutyán belül nem lehet olvasni. (G. Marx)</description>
	<lastBuildDate>Wed, 21 Jul 2010 12:04:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Krasznahorkai László: Kegyelmi viszonyok</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/krasznahorkai-laszlo-kegyelmi-viszonyok.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/krasznahorkai-laszlo-kegyelmi-viszonyok.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 12:04:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vargarockzsolt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[Kraszna]]></category>
		<category><![CDATA[magyar irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[novellák]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1964</guid>
		<description><![CDATA[Ez a könyv olyan titokzatos, mint egy ismeretlen város temetője. Késő novemberi délután van, már közeleg az alkonyat, a temetőt bezárták, és te egyedül sétálsz a sírok között. Lenn a völgyben ott van a város, a maga életével, talán Kolozsvár, talán Brassó, az is lehet, hogy Selmecbánya vagy Sopron – nem lehet eldönteni. Megállsz egy [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/krasznahorkai-laszlo-seiobo-jart-odalent.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Krasznahorkai László: Seiobo járt odalent'>Krasznahorkai László: Seiobo járt odalent</a> <small>Ez a könyv nehéz olvasmány. Tizenhét elbeszélést tartalmaz, melyek történetei...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/07/krasznahorkai.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-1965" title="krasznahorkai" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/07/krasznahorkai.jpg" alt="" width="121" height="165" /></a>Ez a könyv olyan titokzatos, mint egy ismeretlen város temetője. Késő novemberi délután van, már közeleg az alkonyat, a temetőt bezárták, és te egyedül sétálsz a sírok között. Lenn a völgyben ott van a város, a maga életével, talán Kolozsvár, talán Brassó, az is lehet, hogy Selmecbánya vagy Sopron – nem lehet eldönteni. Megállsz egy sír mellett, egy pillantást vetsz a márványlapra vésett ismeretlen névre, aztán egy olajfa csupasz ágai mellett a lassan sötétülő égre veted a tekinteted, és a halálra gondolsz. A saját halálodra.<br />
Minden sötét lesz. Az első történet Budapest és Magyarország haláláról szól. Pontos mondatok kígyóznak egymás után; alá- és mellérendelt tagmondatokból állnak össze a hosszú gondolatok, amelyek az üresség, a bizonytalanság és a félelem érzését fogalmazzák kínos precizitással, mintha értelme volna mondani akkor is, amikor már csak egyetlen menedék van: a menekülés.<br />
A második novella főhőse Herman, a vadőr. Ez a történetének első szövegváltozata. (A második szövegváltozat a kötet zárónovellája lesz.) Ő az az ember, aki ráébred értelmetlen életére, és akiről aztán fokozatosan lefoszlik a kultúra, és aki szinte a természetbe belenőve válik irracionális pusztító erővé.<br />
És ezután sorra jönnek a novellák a halál képeivel, és feltűnnek gyilkosok, akik áldozattá válnak, még mielőtt meglátnák saját halálukat; és megtudjuk azt is, hogy élőhalottak, értelmetlenül és vesztesen élők mozognak a halottak közötti terekben, és a címben szereplő kegyelmi viszony talán csak annyit jelent – ahogy Saramago fogalmazta meg egyik regényében – senki sem követhetett el annyi bűnt, hogy megérdemeljen egy feltámadást erre a földi világra…<br />
A történetekben szereplő halál megszabadulást jelent az élettől, de nem megváltást. Ahhoz szükség volna valami hitre, hogy a tettek majd mérlegre tétetnek, és a jó és rossz szétválaszttatik, és létezik menny és pokol. E nélkül a halál kegyelme csak a földi pokolból történő menekvést jelenti.<br />
Krasznahorkai halott világot teremt, s hol mindentudó narrátorként, hol a különböző szereplői bőrébe bújva, s azok minden, legbelsőbb titkairól és gondolatairól is tájékoztatva felelősséget vállal a történeteiért. Ezek a történetek nem léteznek, csak ennek a könyvnek a lapjain, és a két szövegváltozatban előadott vadőr története talán azt sugallja, lehetne elképzelni másik, biztatóbb világot is.<br />
A temetőben, a sírok közt sétálsz, és a márványkövek és fakeresztek mögé emberi sorsokat képzelsz, melyekben csak egy a közös: mind az elkerülhetetlen halállal végződik. A lemenő nap fénye különös árnyékokat fest a keresztek, oszlopok, szobrok és obeliszkek közé. Az olajfa ágainak hajladozása és a szél suhogása kísérteteket, szellemeket csalhatna elő, de semmi sem mozdul, teljesen egyedül vagy és nincs senki, aki hozzád szólna, nincs senki, aki feléd nyújtaná a kezét. Talán a szeretetlenség és a magány az a pokol, melyből menekülve halál is a kegyelmet jelent.<br />
A Kegyelmi viszonyok különböző kiadásaiban a novellák sorrendje eltérő. E változtatások tudatos írói koncepcióra utalnak. Egy későbbi könyvében, a Seiobo járt odalent címűben, Krasznahorkai eljut addig a kiszámítható végpontig, amikor a történetükben egymáshoz egyáltalán nem kapcsolódó novellákat már regénynek is nevezi. Ilyen értelemben tekinthető a Kegyelmi viszonyok is regénynek, egy egységes teremtett világ leírásának, megjelenítésének. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"> A könyv művészi igényességgel megkomponált külseje: a fehér-szürke-fekete borító a kalligrafikus feliratokkal, a finom minőségű fehér papír a versszerűen szedett fekete sorokkal, és a mondatok költői szépségű, ugyanakkor precízen megtervezett áramlása magához vonzza az olvasót, elcsábítja, aztán egy halálos örvénybe sodorja. A reménytelenség homályos világából itt nincs kiút.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"> Krasznahorkai László: Kegyelmi viszonyok &#8211; Halálnovellák</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Magvető Kiadó, 1997</span></p>
<p><a href="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb?action=onelong&amp;showtype=longlong&amp;recnum=41587&amp;pos=3">A FSZEK könyvtáraiban kölcsönözhető</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/krasznahorkai-laszlo-seiobo-jart-odalent.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Krasznahorkai László: Seiobo járt odalent'>Krasznahorkai László: Seiobo járt odalent</a> <small>Ez a könyv nehéz olvasmány. Tizenhét elbeszélést tartalmaz, melyek történetei...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/krasznahorkai-laszlo-kegyelmi-viszonyok.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italo Calvino: Marcovaldo avagy a városi évszakok</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/1960.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/1960.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 14:13:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vargarockzsolt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[Calvino]]></category>
		<category><![CDATA[novellák]]></category>
		<category><![CDATA[olasz irodalom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1960</guid>
		<description><![CDATA[Előbb-utóbb el kell mesélnem az életemet. Megjártam a francia idegenlégiót, és voltam buszsofőr Los Angeles és New York között. Pár éve már hazatértem, a városban lakom (azt mondd meg nékem, hol lesz majd lakóhelyünk?), és volt azóta már Tavasz, Nyár, Ősz, Tél és Tavasz. Gyorsan váltakozó évszakok, a városi ember másképp érzékeli az időt.
Marcovaldo ismeri [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Előbb-utóbb el kell mesélnem az életemet. Megjártam a francia idegenlégiót, és voltam buszsofőr Los Angeles és New York között. Pár éve már hazatértem, a városban lakom (<a href="http://www.youtube.com/watch?v=LYBw6XTcww4">azt mondd meg nékem, hol lesz majd lakóhelyünk?</a>), és volt azóta már Tavasz, Nyár, Ősz, Tél és Tavasz. Gyorsan váltakozó évszakok, a városi ember másképp érzékeli az időt.<a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/06/marcovaldpo.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-1961" title="marcovaldpo" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/06/marcovaldpo-212x300.jpg" alt="" width="212" height="300" /></a></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Marcovaldo ismeri a város titkait. Tavasszal gombára lel a villamosmegálló mellett, és a város fölötti dombokra viszi csemetéit, ahol titkos kertekben érik a cseresznye. Nyáron kipróbálja, milyen az alvás a parkban, a hős szobra mellett, a padon; és élvezi, hogy augusztusban kiürülnek az utcák  és egyedül sétálhat az úttest közepén. Ősszel körbejár kóbor macskákat követve embernemlátta rejtett labirintusokat; és a lassú, meleg, szeptemberi esőtől varázslatos növények nőnek a kezei között. Télen, ha puha, esőcseppektől csillogó és átláthatatlan köd lepi el a házak réseit, tévedhetetlen érzékkel talál rá az egyetlen útra, amely a tiszta égbolthoz vezet, és ha hó borítja a várost, akkor hol hóember lesz belőle, hol pedig Télapó.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A város nem mindig barátságos. Marcovaldo kisember, akinek minden nap robotolnia kell a megélhetésért. Zord főnökök uralkodnak fölötte. A pénze kevés, és a városban minden fogyasztásra csábít, olyan javakra, amelyek számára és családja számára elérhetetlenek. A csillogó kirakatok mögött valójában pénzéhes mohóság és mérgező, környezetszennyező termékek sorakoznak. Marcovalo kényszer hajtotta Don Quijote-ként, botcsinálta hősként próbál szembeszállni a fogyasztói társadalom kísértéseivel és kísérteteivel. Többnyire veszít, de mint egy burleszk figura, minden bukás után talpra áll, mert jön az új évszak, az új Tavasz, Nyár, Ősz, Tél és Tavasz.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://mti.hu/cikk/90912/">Italo Calvino</a> a 20. századi olasz próza egyik legnagyobb alakja. Eleink című kisregényciklusa, a Láthatatlan városok, és a Ha egy téli éjszakán egy utazó című regényei stílusa Borges és Garcia Marquez mágikus varázsos művészetéhez hasonlítható. E rövid novellákból összeálló, de valójában egységes egészként kezelendő kötete műfajában a mi Kosztolányink Esti Kornélját, vagy Esterházy Estijét juttathatja eszünkbe. Az olasz és francia irodalom ismerői észre vehetik, groteszk fantasztikumában Dino Buzatti: Hajtóvadászat az öregekre, és Marcel Aymé: A faljáró című köteteire is hasonlít. Legfőbb értéke a költői szépségű nyelv, amely nem jelzőkben, hasonlatokban vagy metaforákban tobzódik, hanem inkább hangulatok, benyomások és érzések tömör, pár szavas felvázolásával az egyszerűen, hétköznapian induló történeteknek olyan meseszerű hátteret teremt, amelyben a váratlanul bekövetkező különös fordulatok teljesen természetessé válnak.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Marcovaldo városa az én városom. Ha elolvasod a kedvenc könyveimet, akkor megtudhatsz rólam valamit, amit szavakkal nem tudnék, és talán nem is akarnék elmondani. Ha sétálsz Marcovaldo városában, akkor az én szememmel láthatod a világot. Nos, tudd meg, ha szembe jössz velem az utcán, azért látsz mosolyt az arcomon, mert az előző saroknál Marcovaldoval találkoztam.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"> <span id="more-1960"></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A forró nyári napokra hűsítő idézetek:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em>Akinek sivár otthon nyűgözi az életét, hideg estéken rendszerint a moziban talál menedékre. Marcovaldo szenvedélyesen szerette a színes, szélesvásznú filmeket, melyek tágas látóhatárukkal magukba ölelik a prérit és a szigeteket, ahol virágkoszorút viselnek az emberek. Kétszer egymás után szokta megnézni a filmet, és csak akkor jött ki a moziból, amikor zárni készültek, de gondolataiban tovább barangolt az előbbi tájakon, minden ízüket s színüket a magáénak érezte. Ám ha esőtől ázó estén kellett a 30-as villamos megállójában ácsorognia, hazafelé volt ideje végiggondolnia, hogy az ő életének forgaókönyve egyébről sem szól, mint: villamos, jelzőlámpa, alagsori odu, gáztűzhely, leértékelt áruk és göngyölegrészlegek. S egy csapásra kihunyt benne a film ragyogása, hogy átengedje a helyét a szürke, fakó szomorúságnak.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> Aznap este egy India dzsungeljeiben játszódó filmet vetítettek: a mocsaras aljnövényzetből mérges felhők párollattak elő, kígyók tegergőztek a liánokon és ősrégi szobrokon, melyeket már kisajátított az őserdő.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> Marcovaldo kilépett a moziból, rámeredt az útra,becsukta a szemét, újra kinyitotta, még mindig nem látott semmit, az égvilágon semmit. Még az orra hegyét sem. Míg odabent időzött, a köd meghódította a várost, a sűrű, átlátszatlan tejfehérség beburkolta a házakat, letompította a zajokat, eltörölte a távolságokat, a méreteket, egyetlen megfoghatatlan térbe kényszerítve őket, ahonnan homályos fényfoltokként, alaktalanul és tetszőlegesen bukkantak elő.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> Marcovaldo gépiesen elindult a 30-as villamos megállója felé, és beleverte orrát egy oszlopba. Ebben a pillanatban rádöbbent, hogy milyen boldog: a köd eltörölte a való világot, s ő még egyre magáénak tudhatja, dédelgetheti a színes, szélesvásznú képeket. A hideg is enyhült, mintha a város vastag felhőpaplanba burkolódzott volna. Marcovaldo állig gombolt télikabátjában úgy találta, minden külső hatás ellen védve van, és amint siklott előre a puha semmiben, felékesítette az ürességet India, a Gangesz, a dzsungel meg Kalkutta színeivel…</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> …</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> A város egyre kisebbnek tűnt, belefért egy fénylő gömbbe, melyet magába fogadott az erdő titkos mélye az évszázados gesztenyefatörzsek és a végtelen hópalást közepette. A sötétből farkasüvöltés hallatszott; a nyulak mélyen a hó alatt fészkeltek, gesztenyékkel terhes, langyos, vörhenyes föld bújtatta őket. </em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> Egy hófehér süldő nyúl merészkedett ki a hómezőre, fülét billegtette, a holdfényben futkározott, de fehér színe láthatatlanná tette, mintha nem is létezett volna. Apró lábacskái könnyű nyomokat hagytak a havon, háromlevelű lóhere papírlevélkéi. A farkas is láthatatlan volt, mert fekete színével az erdő fekete sötétjében bujdokolt. Csak ha a száját tátotta, villantak elő éles, fehér fogai.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> A koromfekete erdő határozottan vált el a hófehér mezőtől. A süldő nyúl az innenső oldalon futott, a farkas a túloldalon.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> A farkas megpillantotta a havon a nyúl nyomait, és utána eredt., de egyre csak a sötétben, hogy észrevétlen maradjon. Ahol a nyomok véget érnek, ott kell lennie a nyúlnak; a farkas előugrott a sötétből, hatalmasra tátotta vörös pofáját, elővillantak éles fogai és beleharapott a szélbe. </em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> A nyúl valamivel arrébb ült, láthatatlanul: egyik fülét dörzsölgette a mancsával, s hatalmas ugrásokkal menekült tova.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> Az innenső oldalra vagy a tulsóra, vagy még tovább?</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em> Nem látszott más, csak a végtelen hómező, fehér, akár ez a papírlap.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Italo Calvino: Marcovaldo avagy a városi évszakok</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Fordította: Balkó Ágnes, Telegdi Polgár István</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Nagyvilág Kiadó, 2000.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb?action=onelong&amp;showtype=longlong&amp;recnum=460039&amp;pos=1">A FSZEK könyvtáraiban kölcsönözhető.</a></span></p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/1960.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A fájdalom minisztériuma</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/1952.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/1952.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 07:42:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bestelelke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[Recenzió]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1952</guid>
		<description><![CDATA[
A L’Harmattan délszláv női próza (Bóra) sorozata-
DUBRAVKA UGRESIC
 A könyv egyszerűen viharvert- jó példa arra, hogy érdemes                meggondolni a  fehér színt egy puhafedeles kiadványnál (ez inkább kemény táblás,  borítós megoldással működik), a papír ráadásul egy hívogatóan lágy  anyag, olyasmi, amire porózus krétával lehetne jól rajzolni. A borítón  egy kis facipős kulcstartó, [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/Users/KissZsuz/AppData/Local/Temp/moz-screenshot.png" alt="" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A L’Harmattan délszláv női próza (Bóra) sorozata-</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">DUBRAVKA UGRESIC</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/06/fajdalomminisz.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1955" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/06/fajdalomminisz-97x150.jpg" alt="" width="97" height="150" /></a> A könyv egyszerűen viharvert- jó példa arra, hogy érdemes                meggondolni a  fehér színt egy puhafedeles kiadványnál (ez inkább kemény táblás,  borítós megoldással működik), a papír ráadásul egy hívogatóan lágy  anyag, olyasmi, amire porózus krétával lehetne jól rajzolni. A borítón  egy kis facipős kulcstartó, ami egyrészt nem kifejezetten kreatív utalás  a holland helyszínre, másrészt karikája és a láncocska (v.ö. bilincs)  furcsán cseng össze a szövegben is megjelenő (elég erőltetetten  átmentett)  szójátékkal, ami a cím is: A Fájdalom Minisztériuma.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A történet alapvetően nem lenne bonyolult, az alaptéma egy tantermi fejlődéstörténet (v.ö. Holt költők társasága): horvát szlavista az amszterdami egyetemen holland és főleg délszláv hallgatók között &#8211; ezért az irodalomról való beszélgetés is más jelentést kap. A saját identitáskérdése(i)vel és emlékeivel is nyűglődő tanár fogékonyan rezonál a csoport jeleire, így az együtt töltött idő egyre fontosabb, szinte terápiás jellegű lesz. A szomorú vég garantált: felbomlás, árulás, dráma, a felhők között azonban kisüt a nap&#8230; Így nézne ki ez a regény, ha angolszász tollból származna, de a szerző nő és szerb és az egyívű történetet a délszláv háború bombái szaggatják.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A háború idején már bőven eszméltem, de könnyen elvesztettem az események fonalát. Szörnyű képeket pörgetett a híradó, a főcímek azonban gyorsan hozzászürkültek a napilapok hasonló témájú illusztrációihoz. Egy olyan könyv jutott el hozzám, a Zlata naplója, amit szarajevói kislány írt a bombázások idején. Nem értettem, hogy menekülhetett meg, a füzete hogy kerülhetett ki az országból, miként lehetett belőle könyv. A háború akkor még életszerűbb volt a törikönyvben, és ott rendkívül pontszerűnek látszott még a harminc- vagy százéves háború is. Kezdet, dirr-durr, előrenyomulás, hátrálás, folyón át, várat/várost ostromolva, béke, vége. Itt meg&#8230;töredezettség, hírek és elemzések, belföldi vetület, majd teljes némaság. Ez volt a legerősebb érzésem: hogy itt senki nem BESZÉL.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A könyvben is alig, és a hang reszelős és elcsukló és bizonytalan, hogy mivé, milyen nyelvvé alakuljon. Nem tudni, hogy ki mikor suttogott anyanyelvén, hogy le ne gyilkolják, mikor ordított halottak felett, mikor nyüszített romok közt lapulva, mikor énekelt siratót a bevándorlási hivatalnokoknak. Nem tudni, hogy a holland, vagy az angol a megmenekültek nyelve, a megbékélésé, az új reményé, vagy csak garancia a matracra a menekülttáborban, síkos csúszda a sikeres landoláshoz egy másik világban, vagy a felejtés nyelve. Olyan nyelv, melyben nem létezik egy csomó szó, nem ülepszik meg az értelem sokrétegű íze, amiből hiányzik a simogató összekacsintás. Praktikus nyelv. I come from the former Yugoslavia. My family was killed. My home is in my heart I’ve lost somewhere.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Mit tehet valaki, aki a nyelvről, az irodalomról kell hogy beszéljen és beszéltessen? Mit van, ha a történetet &#8211; ami a könyveket-szerzőket színes gyöngyökként takaros láncba fűzi- nem lehet elmondani, mert a nemzetiszínű szál elszakadt, és az egyedi szépségű, különleges gyöngyöket nemzeti mázakba hajigálják, hogy eltűnjön minden különlegességük, és egymás mellé egyetlenegy módon, vagy sehogyse legyenek fűzhetők? Mi van, ha könyvekhez zenék, utcák, radírok és műanyag szatyrok tapadnak? Ha a költő hangja a nagyanyámé, akit odahagytam, ha a párbeszédeket az apám mondja  egyszemélyes színházként bolondulva meg és a sorok közül a szerelmem csücsörít?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A recepció a lapokon rég elpusztult csészék kávés nyoma.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Szerintem szőke, túl van rúzsozva a szája (értsd túl vörös és elrajzolt), lebernyegekben jár, idegesítően higgadt, ambíciótlanul okos, gyáva-megengedőn hősies, megdicsőülten elhagyatott és fülelve kocsmázó.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb?action=onelong&amp;showtype=longlong&amp;recnum=723754&amp;pos=3" target="_blank">A FSZEK könyvtáraiban kölcsönözhető.</a><br />
</span></p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/1952.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Michael Ende: Végtelen történet</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/nektek.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/nektek.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 15:54:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bestelelke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[Ende]]></category>
		<category><![CDATA[mese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1947</guid>
		<description><![CDATA[A végtelen történet tulajdonképpen kettő. Az egyik történet a hős magára találása egy különleges, bátorságot kívánó feladaton keresztül, a másik a hős magára ismerése olyan próbák révén, melyekben boldogulni is kell, nem csupán győzni.
A két történetet könnyű összeilleszteni és szétvágni (lásd a filmes adaptációt), de tükrözni is, így egyikben a másik darabkái, a másikban az [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/06/MichaelEnde_15278270.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-1948" title="MichaelEnde" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/06/MichaelEnde_15278270-300x297.jpg" alt="" width="240" height="238" /></a></span><span style="color: #c0c0c0;">A végtelen történet tulajdonképpen kettő. Az egyik történet a hős magára találása egy különleges, bátorságot kívánó feladaton keresztül, a másik a hős magára ismerése olyan próbák révén, melyekben boldogulni is kell, nem csupán győzni.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A két történetet könnyű összeilleszteni és szétvágni (lásd a filmes adaptációt), de tükrözni is, így egyikben a másik darabkái, a másikban az egyik szilánkjai villannak meg.<br />
A hős -mint minden igazi hős- eleve kevés szállal kötődik e világhoz, így könnyen keveredik bajba és rejtőzik el, megteremtve ezzel az ideális körülményeket ahhoz, hogy lassan Fantáziaország közelébe jusson. Az odavezető út maga a Végtelen történet, annak olvasása, ami könnyű feladatnak ígérkezik, mert hősünk olvasni nagyon szeret.<br />
Ez volt annak idején az egyik kedvenc részem (valójában mindössze egy-két bekezdés), mert kiderült, hogy az olvasás valami (nem ám mint a lélegzet, vagy ahogy a fű nő és a madarak énekelnek). Valami, amihez a betűkön kívül más is kell- a fantáziád, a lelked, a bátorságod, a kíváncsiságod, hogy önzetlenül tudj izgulni a hősödért, és hogy teljesen el tudj merülni a könyv teremtette világban.<br />
És ez az első próba: hogy képes-e átlépni a hős Fantáziaország határát (teljes elmerülés), megküzdeni a félelemmel, hogy kinevetik, kudarcot vall, hogy nem őt várják. Végül -hogy segítsen- legyőzi kétségeit és megmenti Fantáziaországot, jutalma pedig nem más, mint hogy képzelőerejének varázslatát és teremtő minőségét élheti át.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A második, jóval hosszabb történet és nehezebb próbatétel elején még minden egy mámoros ünneplés, találkozás, rácsodálkozás, tanulás és megismerés, de a hős öröme lassan gyanakvássá változik, vágyai akarattá keményednek, halomra dönti Fantáziát, elüldözi barátait, emlékei eltűnnek, így az emberi világba való hazatérés lehetőségét is elveszíteni látszik.Útra kel hát ismét (bár ez túl békésen hangzik, valójában kétségbeesetten szökik el), hogy megtapasztalja a valahová tartozás ködös szürkeségbe oldódó biztonságát, a változás játékos ritmusa mögött rejlő növekedés és pusztulás ütemét, végül az álmok finom és tünékeny képeit kell kibányásznia és válogatnia ahhoz, hogy hazajusson. Utolsó reményét saját fantáziájának teremtményei zúzzák össze, de ekkora már azt sem tudja, ki ő, honnan jött és mire vágyik. Fantázia és az emberi világ határára nincstelenül érkezik meg, emlékek, érzések és vágyak nélküli kisfiú csupán, amikor elűzött, halálosan megsebzett barátai a segítségre sietnek, így végül hazaér.<br />
A befejezés boldogságának teljességét a kerettörténetbe való visszatérés adja, amikor a hős az emberi világban is megkapja különleges küldetését, de „ez már egy másik történet, melynek elbeszélésére máskor kerül sor”.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Az viszont elmondható, hogy a végtelenül gazdag, burjánzó történet számos (ne mondjuk meg hányszor és kiktől einstandolt) spirituális elképzelést egyesít- már maga a váz, a két történet is ilyen: a hős magára ismerése a megbékélést, elfogadást jelenti, a magára találás pedig annak az erőnek vagy áramlatnak a felismerése, mellyel összhangba kerülni, változásainak hullámaira bízni magunkat valóban különleges elkötelezettséget kívánó feladat.<br />
E két történet jelenti a felvetőszálat, melyre aztán keresztirányban jönnek az újabb és újabb sorok, megteremtve a főbb motívumokból kirajzolódó mintázatot.<br />
Kanyargós, selymesen csillogó motívum a szabadság és felelősség, mert bár a hőst számos eszköz és szerencsés szerzet segíti, több jel és jóakaró figyelmezteti, mégis döntéseket kell hoznia és szabadon is cselekszik- végig egyértelmű, hogy miért kerül éppen oda, ahová eljutott.<br />
A felelősség olyan, mintha ezt a selyemfonalat fémszállal keverték volna: minden tett, szó és gondolat egy nagyobb összefüggés része, így teremtő energiát adni (megmenteni, megszabadítani, megváltani) annyit tesz, mint módosulásokat létrehozni a nagy egészben, de ami –hogy visszatérjek a szövőszékemhez- éppúgy okozhat csomót, szakadást, mint félresikerült formát.<br />
A másik fontos minta lendületes átlókból építkező, apró megállókkal tagolt geometrikus forma: ez a Valódi Vágy keresésének, követének leckéje. Ez a mintát egy nagyon lágy fonalból szőném színekben alig látható átmenetekkel, hogy a motívum szerkezetében egyértelműen, de részleteiben csak silabizálva látszódjon. Mert a vágy, legyen bár szenvedélytől erős, akarat szilárdította, vagy álom röpítette, egyszerre nagyon lágy, de határozott is, akár egy erős testtudattal megjelenített mozdulat.<br />
Kicsi de fontos részlet- szándékolt hibákkal deformált, fekete minta lenne, középen vastagon nemezelődve, a szélek felé cérnaszerűre vékonyodva, kopott szálakkal- a hazugság. A hazugság, ami itt nem etikai kategória, hanem olyan csonkított, roncsolt lények gyűjtőhelye, akik -mint Fantázia önjelölt és bukott uralkodói a Régi királyok Városában- , képzelet és valóság határára száműzve silány sorsnélküliségben lebegnek.<br />
És végül a körkörösségről, amit persze körre szőnék magam is, de némi hibával jelezve, hogy a tökéletesség megalkotásának bizarr ambíciójával nem kísértem magam. Már csak azért sem, mert Ende a kör szokásos és naiv örömmel kísért dicsőítése (mert ez gömbölyű-lyű-lyű, hogy a térbe is kiterjesszük a dicséretet) helyett a végtelen bezártságára helyezi a hangsúlyt, melyet egymásnak feszülő roppant erők rezzenetlen összefeszülése hoz létre. Ilyen lett volna a jeges seholba veszett világ a Kislány Királynő és a Vándorló Hegy Öregjének, az idő születésének és halálának találkozásában ejtve csapdába, de ilyen Aurin is. A csavar ott van, hogy az Élet Vize az öröklét meséjéből az emberi sorstörténetbe repít, e gyönyörű végességbe. Ahogy a legvégtelenebb történetek is befejeződnek egyszer.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a title="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb;jsessionid=65E6ED710B3CC01DA15BDB0978DE26B6?pagesize=10&amp;DATEstart=&amp;DATEend=&amp;ALOC=&amp;BIBL=&amp;LANG=&amp;TYPE=&amp;text0=ende&amp;index0=AUTH&amp;textlogic0=and&amp;text1=v%C3%A9gtelen+t%C3%B6rt%C3%A9net&amp;index1=TITL&amp;textlogic1=and&amp;text2=&amp;index2=SUBJ&amp;action=find&amp;button=Keres&amp;whichform=advancedsearchpage&amp;currentpage=advancedsearchpage" href="http://" target="_blank">A FSZEK könyvtáraiban kölcsönözhető.</a><br />
</span></p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/nektek.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Öt korsó sör a Golgotában</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/ot-korso-sor-a-golgotaban.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/ot-korso-sor-a-golgotaban.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 11:12:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vargarockzsolt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[Bogdán László]]></category>
		<category><![CDATA[magyar irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[novellák]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1942</guid>
		<description><![CDATA[- Mi a boldogság? &#8211; kérdezte nyugtalanul Hutera Béla, és hideglelősen felnevetett, majd széttárva kezét pörögni kezdett, olyan volt, mint egy kerengő dervis. &#8211; Mi a boldogság, mondjátok meg, mi a boldogság? &#8211; ordította, de senki nem felelt, és mire leengedte a kezét, és a pörgést abbahagyva szétnézett, már senki sem volt a borbélyműhelyben, csak [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em>- Mi a boldogság? &#8211; kérdezte nyugtalanul Hutera Béla, és hideglelősen felnevetett, majd széttárva kezét pörögni kezdett, olyan volt, mint egy kerengő dervis. &#8211; Mi a boldogság, mondjátok meg, mi a boldogság? &#8211; ordította, de senki nem felelt, és mire leengedte a kezét, és a pörgést abbahagyva szétnézett, már senki sem volt a borbélyműhelyben, csak a szél nyekergette a nyitott ajtót.</em><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Ez az első bekezdése az erdélyi író, Bogdán László no</span><span style="color: #c0c0c0;"><em><a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/05/bogdan.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-1943" title="bogdan" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/05/bogdan-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a></em></span><span style="color: #c0c0c0;">ve</span><span style="color: #c0c0c0;">lláskötetének. A történet folytatódik. Hutera Béla, aki egyszerre falusi borbély és városi fodrász, az ismerősünké válik, miképpen a könyv felét kitevő első ciklus többi visszatérő szereplője is: Vlad Radescu, a tanító, és az elvtársak: a megszépült emlékű Veres Pista, a jellemtelen Balló Ferenc, a kíméletlen Szikszai.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A negyvenes, ötvenes és hatvanas évek Romániája nem sokb</span><span style="color: #c0c0c0;">an különbözött a korszak Magyarországától, vagy Csehszlovákiájától, így hát ezeket a figurákat akár Nádas Péter, vagy Bohumil Hrabal is életre kelthette volna. A korszak ismerős, a kommunista diktatúra évei, amikor az ember kiszolgáltatottsága természetes és mindennapos tapasztalat. Sötét kor, hos</span><span style="color: #c0c0c0;">szú és kilátástalan, mikor a hősies becsületesség abszurd, nem e világra való, és a kisember csak evickél, próbálja élni egyszeri saját életét. Ilyen korban Szindbád, Krúdy és Márai álmodozó, szerelem kereső hajósa is megalkuszik, nem kelhet útra, és a borbélyműhelyben vagy a falusi kocsmában <em>öt korsó sörök</em> mellett idézi fel megtörtént, vagy csak megálmodott történeteit.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A történetek megmaradnak, és aki mesél, az a túlélő, tulajdonképpen a nyertes. Mi, akik hallgatjuk, olvassuk, azt nézzük, mennyire</span><span style="color: #c0c0c0;"> szórakoztató a története, mennyire izgalmas, és milyen ízesen, egyedi hangon meséli el? Nem csalódunk, jól szórakozunk. A túlélő szereplőknek viszont azt kell mérlegre tenniük, mit kezdtek az életükkel, mely mögöttük van, és a túlélés közben sikerült-e megőrizniük önazonosságukat, becsületüket. Bogdán László világára lefordítva: ilyen múlt után ki az, aki nyugodt lelkiismerettel belenézhet a borbély tükrébe? És ki az, akit a kocsmában körbevesznek a cimborák, barátok, mert kíváncsiak rá, hisznek neki; kíváncsiak a történeteire, és hallgatásukkal, figyelmükkel értelmet adnak életének, és feloldozást a megalkuvásokkal teli élete vétkei alól.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A kalandok kisszerűek, a szereplők hétköznapiak, a nagybetűs </span><span style="color: #c0c0c0;">TÖRTÉNELEM alulról látszik. Csak egy sertést kell megaláztatásul megborotválni, csak az egyik elvtárs elárulja, hátba szúrja a másikat, csak egy öreg alkoholista hazudik magának dicső múltat. Hutera Béla magára marad. A borbélyműhelyben, a történet kezdetén, és a Golgota kocsmában is, a kötet címadó novellájának végén. A Töredékek egy vígeposzból címet viselő ciklus utolsó bekezdése így szól:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em>- Csak addig él az ember, amíg a hallgatósága él &#8211; mondom búcsúzóul, és a visszajáró pénzt számolatlanul zsebre vágva, kissé tántorogva &#8211; hiába, én se vagyok már a régi &#8211; elbotorkálok az ajtóig, kitárom, és kilépek a sötétségbe. A Márton napnak vége…</em><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A kötet második felének novellái kortársak előtt tisztelegnek. Megidézik Julio Cortázart, Marquezt, Borgest, Mrozeket, és Hajnóczy Pétert. A legszebb talán a Fellininek ajánlott Bohócok. Ezek az elbeszélések és hosszabb karcolatok már nem adnak ki egy összefüggő történetet, önállóak, sokszor erősen szimbolikusak, és többször felvetik a történetmesélés hitelességének kérdését is. A nézőpontok váltakoznak, de magának a nyelvnek, a saját elbeszélői nyelvnek az érvényessége nem kérdőjeleződik meg. Bogdán különböző írói jelmezekbe bújik, szerepeket játszik, de minden szerep mögül kihallatszik a saját, kicsit szomorkás, kicsit ironikus, de mindig nagyon pontosan intonált hangja.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Az erdélyi író, Bogdán László, 2010 tavaszán József Attila díjat kapott, és talán ez is hozzájárulhat, hogy Magyarországon is felfedezzék az olvasók. Ez a novelláskötete pedig alkalmas arra, hogy a figyelmet felkeltve, regényei (Bűbájosok; Az ördög Háromszéken; Agitátorok éjszaka; Hutera Béla utolsó utazása)  iránt is érdeklődést teremtsen. </span></p>
<p>Bogdán László: Öt korsó sör a Golgotában</p>
<p>Kortárs Kiadó, 2000.</p>
<p><a href="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb?action=onelong&amp;showtype=longlong&amp;recnum=335224&amp;pos=19">A FSZEK könyvtáraiban kölcsönözhető</a></p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/ot-korso-sor-a-golgotaban.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egy angyal önéletrajzai</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/egy-angyal-oneletrajzai.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/egy-angyal-oneletrajzai.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 13:26:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>egy ember</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[magyar irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[regény]]></category>
		<category><![CDATA[Schein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1938</guid>
		<description><![CDATA[„Schein Gábor könyvében egy elbeszélő, egy angyal mesél el két, időben és térben egymástól nagyon távoli életrajzot. A német Johann Klarfeld története a 18. században játszódik, a nevelődési regénynek is beillő életrajz hőse egy német kisvárosban születik és tölti gyermekkorát, majd apja halála után nem sokkal, 15 évesen ott hagyja anyját és testvéreit, hogy tanulhasson. [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/tb-oneletrajzai.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: T.B. önéletrajzai'>T.B. önéletrajzai</a> <small>Thomas Bernhard mára egyértelműen a XX. század irodalmának megkerülhetetlen alkotójává...</small></li>
<li><a href='http://www.konyvtaros.net/tony-parsons-nem-lehetsz-angyal%e2%80%a6.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Tony Parsons: Nem lehetsz angyal…'>Tony Parsons: Nem lehetsz angyal…</a> <small>Parsons, eddig megjelent regényei a ma családjáról, annak változásáról, a...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><em><a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/05/scheingab.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-1939" title="scheingab" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/05/scheingab-194x300.jpg" alt="" width="194" height="300" /></a><span style="color: #c0c0c0;">„Schein Gábor könyvében egy elbeszélő, egy angyal mesél el két, időben és térben egymástól nagyon távoli életrajzot. A német Johann Klarfeld története a 18. században játszódik, a nevelődési regénynek is beillő életrajz hőse egy német kisvárosban születik és tölti gyermekkorát, majd apja halála után nem sokkal, 15 évesen ott hagyja anyját és testvéreit, hogy tanulhasson. Vándorlásai során bejárja a német fejedelemségeket és Flandriát. Először egy borbélyhoz szegődik el segédnek, majd csatlakozik Frangipan gróf huszárezredéhez, felcserként megjárja a háborút, hol a francia, hol a német seregekhez csapódva, kémkedéssel vádolják, fogságba esik, végül Hágába kerül, s ott is marad Del Filato úr, az olasz származású festő szolgálatában. A mester felesége halála óta egyedül neveli vak lányát, Carlitát, akibe a főhős beleszeret. A titokzatos és fantasztikus elemekkel átszőtt történet a német romantika, Hoffmann és Goethe műveit idézi.<br />
A másik életrajz főszereplője az 1943-ban született Józsa Berta, dédszülei, nagyszülei, szülei és saját maga történetén keresztül egy magyarországi család sorsa tárul fel, mely a 20. század kiszámíthatatlan és kegyetlen történelmében a múlt elfedésével, eltitkolásával, a feledés taktikájával próbál életben maradni. „Mert a világ közeli ugyan, csak ki kell nyújtanunk a kezünket, és a legtávolabbi szegletét is könnyedén elérjük, de nem otthonunk, és soha többé nem is lesz az” – írja az angyal a könyv egyik előbeszédében. Éppen ez otthontalanság az, ami mindkét történetben meghatározó, s ami ellen mindkét főhős eltérő eszközeivel hiába küzd.<br />
A sűrű motivikus kapcsolatokon túl az otthontalanság mindent átható érzése, a származás elhallgatása, eltitkolása, a megbélyegzettségtől való félelem, a feledésben felbomló, de teljesen soha fel nem számolható zsidó identitás miatti szorongás és rettegés fűzi össze egy regénnyé a két történetet.”</span></em><span style="color: #c0c0c0;"><br />
Ezt mondja a fülszöveg, és magam sem foglalhattam volna össze szebben a dolgot. Csakhogy én pont ezeket a sűrű motivikus kapcsolatokat nem találtam a könyvben, és annak ellenére, hogy voltak nagyon jó részei (pl. az Egy pisztoly eldördül c. fejezet), nekem nem állt össze regénynek.<br />
Aztán többször is akad egy kis zűrzavar. A fülszöveg szerint Berta ’43-ban született, a regényben ’44 van, amikor az apja Németországban ássa a harckocsifedezéket. Majd néhány oldallal később azt írja, hogy az apa rendőr volt, amikor a Miskolc környéki zsidókat deportálták, és ekkor Berta kb. 4 éves. Ez ugye nem lehetséges. Lehet, hogy a születési dátum nyomdahiba (vagy írói hiba), és ’40 vagy ’41 akart lenni, akkor viszont senki nem ásott még harckocsifedezéket Németországban. És van még ilyen.<br />
Johann Klarfeld története nekem érdektelen volt, Józsa Bertáé sokkal érdekesebb. Már csak azért is mert a 20. századi magyar történelemnek Berta életébe is beleszóló eseményeivel – doni katasztrófa, zsidók deportálása, 1956 – nem lehet elégszer szembenézni. És szembe kell nézni azzal is, hogy az ezekben bűnösként vagy áldozatként részt vevő emberek adott helyzetben, adott körülmények között, adott hiteikkel hoztak döntéseket, ami nem menti fel őket egy objektív és egyetemes igazság hatálya alól, ha van ilyen, de megvilágíthatja tetteik mozgatórugóit.<br />
Ha le akarok vonni egy tanulságot, és ezt figyelmébe ajánlom minden kedves antiszemitának, akkor az az, hogy soha senki nem lehet biztos benne, hogy nem zsidó, azaz, hogy nem lesz valamikor, valamiért kirekesztett.<br />
Minden történet, élet, tárgy összefonódik, összekavarodik, összefügg. A mi történetünk a másiké is, és a másiké is a miénk. Ezért nem állíthatjuk sem azt, hogy nem vagyunk zsidók, sem azt, hogy azok vagyunk. Helyettesíteni semmit nem lehet, ami elveszett, örökre veszett el. Annyit tehetünk, hogy kitalált és felidézett történetekkel megtöltjük az üres időt, mert az emberek meghalnak, de a történetek megmaradnak.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Schein Gábor: Egy angyal önéletrajzai</span></p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb;jsessionid=F4F1BA8B54F8B7F0B140FDF68C0EA76B?pagesize=10&amp;DATEstart=&amp;DATEend=&amp;ALOC=&amp;BIBL=&amp;LANG=&amp;TYPE=B&amp;text0=&amp;index0=AUTH&amp;textlogic0=and&amp;text1=egy+angyal+%C3%B6n%C3%A9letrajzai&amp;index1=TITL&amp;textlogic1=and&amp;text2=&amp;index2=SUBJ&amp;action=find&amp;button=Keres&amp;whichform=advancedsearchpage&amp;currentpage=advancedsearchpage" target="_blank">A FSZEK könyvtáraiban kölcsönözhető</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/tb-oneletrajzai.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: T.B. önéletrajzai'>T.B. önéletrajzai</a> <small>Thomas Bernhard mára egyértelműen a XX. század irodalmának megkerülhetetlen alkotójává...</small></li>
<li><a href='http://www.konyvtaros.net/tony-parsons-nem-lehetsz-angyal%e2%80%a6.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Tony Parsons: Nem lehetsz angyal…'>Tony Parsons: Nem lehetsz angyal…</a> <small>Parsons, eddig megjelent regényei a ma családjáról, annak változásáról, a...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/egy-angyal-oneletrajzai.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Erlend Loe: Doppler</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/erlend-loe-doppler.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/erlend-loe-doppler.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 09:43:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vargarockzsolt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[Erlend Loe]]></category>
		<category><![CDATA[norvég irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[skandináv irodalom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1934</guid>
		<description><![CDATA[Grigorij  Jakovlevics Perelman a világ talán legokosabb embere. A bostoni  Clay Intézet 2000-ben hét régi matematikai probléma megoldásának  elismerésére alapította a Millenium-díjat, és egyenként egymillió  dollárt tűzött ki jutalmul a megfejtőinek. Ezen problémák egyike  a Poincaré-sejtés, amelynek megoldását 1904 óta hiába kereste  a matematikusok több nemzedéke. Ezt oldotta meg Perelman, [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/1889.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Erlend Loe Budapesten járt'>Erlend Loe Budapesten járt</a> <small> A sokunk által kedvelt  és sokoldalú  Erlend Loe, (író,...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/05/doppler.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-1935" title="doppler" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/05/doppler-185x300.jpg" alt="" width="185" height="300" /></a>Grigorij  Jakovlevics Perelman a világ talán legokosabb embere. A bostoni  Clay Intézet 2000-ben hét régi matematikai probléma megoldásának  elismerésére alapította a Millenium-díjat, és egyenként egymillió  dollárt tűzött ki jutalmul a megfejtőinek. Ezen problémák egyike  a Poincaré-sejtés, amelynek megoldását 1904 óta hiába kereste  a matematikusok több nemzedéke. Ezt oldotta meg Perelman, de a díjat  nem hajlandó átvenni, miképpen a vele együtt járó egymilló dollárt  sem. 2006-ban a matematikai Nobel-díjnak tartott, és ugyancsak jelentős  összeggel járó Fields-díjat is visszautasította. Szentpéterváron  lakik egy kis lakásban az édesanyjával. Nem érdekli a pénz.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"> &#8211; Megvan  mindenem,  ami kell.- ezt mondja.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Nem nyilatkozik   az újságíróknak.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"> &#8211; Nem hiszem,  hogy bármit tudnék mondani, ami a nagyközönséget érdekelné.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A  különc, a zseniális matematikus. Nos, Erlend Loe Doppler nevű  főhőse rá hasonlít. Nem mintha olyan okos volna. Sőt!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Jellemzéséül   egy rövid részlet, mivel tölti Doppler a napjait:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><em>Bongó  majd kiugrik a bőréből örömében, amikor meglát. A nap hátralévő  részét a sátorban töltjük. Memóriajátékot játszunk, kellemesen  elvagyunk; felrémlik bennem valami a régi iskolás  évek te-vagy-a-legjobb-barátom érzéséből. Csupán az  összetartozás, anélkül, hogy különleges dolgokról esnék szó.  De a memóriajátékban Bongó siralmas teljesítményt nyújt. Komolyan  össze kell szednie magát, hogy máskor is kedvet kapjak a játékhoz.  Pedig pont azért választottam az  állatosat, hogy tisztességes esélyekkel indulhasson  ő is: de amíg én az egyik lapot a másik után párosítom  össze rókákkal, hódokkal, mókusokkal  és vadgalambokkal, Bongó egy árva kártya nélkül  áll, üres kézzel. Egyszerűen képtelen megjegyezni, melyik kártya  hol fekszik. Rámutatok neki, és várom, hogy legalább valami tétova  jelzést adjon, egy kis hang vagy bólintás formájában,  vagy bármi más módon, de semmi. Meg se nyikkan. Még csak nem is  biccent. Nahát, Bongó, Bongó, mondom. Nem vagy  épp egy osztályelső. De igazi társ vagy.  És remek párna.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Doppler  győzelmének dicsőségét némileg csökkenti, hogy Bongó egy  fiatal, tanulatlan jávorszarvas. Doppler ugyanis úgy határozott,  föladja a civilizációt, és kiköltözik az erdőbe. Korábban tökéletesen  működött, mint norvég átlagpolgár, jó állással, csinos feleséggel,  két szép és okos gyerekkel. Aztán jött egy sajnálatos baleset,  utána meg irány az erdő! A család &#8211; érthetően &#8211; kissé durcásan  viseli ezt az új életformát: apuka lelépett, és most, mint egy  viking Maugli, az erdőben, egy jávorszarvassal közösen, egy sátorban  piknikel. Elég felelőtlen cselekedet, s erre az sem szolgálhat  mentségül,  hogy Doppler, a balesetét követő megvilágosodásában, tökéletesen  látja a norvég fogyasztói társadalom visszásságait.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Perelmanban   és Dopplerben közös, hogy nem tartják sokra a pénzt.  Perelman  azonban nem jár lopni, Doppler viszont igen. A civilizáció, a pénz  uralma, a mindennapi hajsza utálatos, de a sovány dobozos tej (melyet  a könyv borítója is megidéz), továbbá a különböző egyéb élelmiszerek,  valamint szerszámok továbbra is kívánatosak maradnak hősünk számára.  Pénz híján ráfanyalodik a lopásra, besurranó tolvajként dézsmálja  meg mások készleteit.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Erlend  Loe tehát ironikusan tekint főszereplőjére. Nem idealizálja,  karikírozza,  nevet rajta &#8211; és mi vele együtt nevetünk: EZ EGY NAGYON VICCES KÖNYV  -, ugyanakkor egyéni nézőpontját felhasználja, hogy kimondassa  vele: az anyagi gazdagság kiüresedett, sivár életeket takar. Ez  az irónia egyre gyilkosabbá válik, ahogy a Doppler életformáját  elirigyelő új ismerősök lassan betöltik az erdőt. Mindenki lemond  az anyagi javakról, de &#8220;szellemi vagyonukat&#8221;, korlátoltságukat  és szenvedélyeiket nem tudják hátrahagyni, így az anarchisták  épp oly elviselhetetlen világot teremtenek maguk körül, mint a  konszolidáltak  lenn, az erdőn kívül. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Amikor  ezt az ismertetőt írni kezdtem, körbenéztem a neten, mások mit  gondolnak, írnak róla. Meglepődve tapasztaltam, hogy Erlend Loe  iróniáját  figyelmen kívül hagyva két, egymással teljesen ellentétes, de ugyanakkor   véleményem szerint egyformán téves álláspont a jellemző. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Az  egyik szerint &#8211; ezt általában férfiak képviselik &#8211; a könyv a fogyasztói  társadalom nagyszerű kritikája, és bár Doppler útja egyedi,  nem követhető, de a címszereplő egyértelműen pozitív hős. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A  második &#8211; általában női vélemény szerint, bár a fogyasztói társadalom  kritikája jogos, ám a könyv botrányos, felháborító, mert a férfiakat  a családi szentség lábbal tiprására ösztönzi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Olvasva  ezeket, jót vihogtam, és az jutott eszembe, a nyájas olvasók, illetve  ismertető írók beköltöztek az erdőbe, akarom mondani a regénybe,  és saját szellemi poggyászukat magukkal cipelve Doppler méltó társai  lettek.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Erlend Loe:  Doppler</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Scolar Kiadó,  2006.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb?action=onelong&amp;showtype=longlong&amp;recnum=671290&amp;pos=8" target="_blank"><span style="color: #0000ff; font-size: small;"><span style="text-decoration: underline;">A   FSZEK könyvtáraiban kölcsönözhető</span></span></a></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/1889.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Erlend Loe Budapesten járt'>Erlend Loe Budapesten járt</a> <small> A sokunk által kedvelt  és sokoldalú  Erlend Loe, (író,...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/erlend-loe-doppler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Erlend Loe Budapesten járt</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/1889.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/1889.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Apr 2010 10:54:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kamill_kopke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hírek]]></category>
		<category><![CDATA[kis színes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1889</guid>
		<description><![CDATA[


A sokunk által kedvelt  és sokoldalú  Erlend Loe, (író, forgatókönyvíró, biciklis,  apa) a Naiv.Szuper, a Doppler-könyvek szerzője, Budapesten  járt családjával. Egy olvasónk rajongásának, némi utánjárásnak, na meg persze a Twitternek köszönhetően szereztük ezt az egyedülálló információt: &#8220;I was there with my family for a few days.  Wonderful city.&#8221;


/A hírt átvette az MTI, a Reuters [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/krasznahorkai-laszlo-seiobo-jart-odalent.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Krasznahorkai László: Seiobo járt odalent'>Krasznahorkai László: Seiobo járt odalent</a> <small>Ez a könyv nehéz olvasmány. Tizenhét elbeszélést tartalmaz, melyek történetei...</small></li>
<li><a href='http://www.konyvtaros.net/erlend-loe-doppler.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Erlend Loe: Doppler'>Erlend Loe: Doppler</a> <small>Grigorij Jakovlevics Perelman a világ talán legokosabb embere. A bostoni Clay...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/04/erlend_loe-intervju_s_4767d.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-1890" title="erlend_loe" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/04/erlend_loe-intervju_s_4767d-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A sokunk által kedvelt  és sokoldalú  <strong>Erlend Loe,</strong> (író, forgatókönyvíró, biciklis,  apa) a Naiv.Szuper, a Doppler-könyvek szerzője, <a href="http://twitter.com/erlendloe/status/11263292659" target="_blank">Budapesten  járt</a> családjával. Egy olvasónk rajongásának, némi utánjárásnak, na meg persze a Twitternek köszönhetően szereztük ezt az egyedülálló információt: &#8220;I was there with my family for a few days.  Wonderful city.&#8221;</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">/A hírt átvette az MTI, a Reuters és a világ más vezető hírügynökségei/</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Aki még nem olvasott tőle semmit,  pótolja gyorsan! például a <a href="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb;jsessionid=3307E52AF73FFE337BE48057EB931F70?pagesize=10&amp;DATEstart=&amp;DATEend=&amp;ALOC=&amp;BIBL=&amp;LANG=&amp;TYPE=B&amp;text0=erlend+loe&amp;index0=AUTH&amp;textlogic0=and&amp;text1=&amp;index1=TITL&amp;textlogic1=and&amp;text2=&amp;index2=SUBJ&amp;action=find&amp;button=Keres&amp;whichform=advancedsearchpage&amp;currentpage=advancedsearchpage" target="_self">FSZEK könyvtáraiban:</a></span></p>
<p style="text-align: justify;">


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/krasznahorkai-laszlo-seiobo-jart-odalent.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Krasznahorkai László: Seiobo járt odalent'>Krasznahorkai László: Seiobo járt odalent</a> <small>Ez a könyv nehéz olvasmány. Tizenhét elbeszélést tartalmaz, melyek történetei...</small></li>
<li><a href='http://www.konyvtaros.net/erlend-loe-doppler.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Erlend Loe: Doppler'>Erlend Loe: Doppler</a> <small>Grigorij Jakovlevics Perelman a világ talán legokosabb embere. A bostoni Clay...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/1889.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>David Mitchell: Szellemírók</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/david-mitchell-szellemirok.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/david-mitchell-szellemirok.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 13:30:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vargarockzsolt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[amerikai irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[fantasztikus regény]]></category>
		<category><![CDATA[mitchell]]></category>
		<category><![CDATA[szellemírók]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1885</guid>
		<description><![CDATA[Ki olvas fantasztikus regényt?  Fiatal srácok, akik érdeklődnek a technikai újdonságok iránt és  szeretik kalandos történeteket? Idősödő férfiak, akik nosztalgiával  tekintenek vissza ifjúkoruk olvasmányaira? Nos, ez ma már nem így  van. A nők körében, korosztálytól függetlenül, az egyik legnagyobb  bestseller Audrey Niffeneggertől Az időutazó felesége; az igényesebb  irodalom kedvelői számára [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/henry-david-thoreau-walden.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Henry David Thoreau: Walden'>Henry David Thoreau: Walden</a> <small>Csupán néhány &#8211; bennem felvetődött &#8211; gondolatot szeretnék megosztani a...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Ki olvas fantasztikus regényt?  Fiatal srácok, akik érdeklődnek a technikai újdonságok iránt és  szeretik kalandos történeteket? Idősödő férfiak, akik nosztalgiával  tekintenek vissza ifjúkoruk olvasmányaira? Nos, ez ma már nem így  van. A nők körében, korosztálytól függetlenül, az egyik legnagyobb  bestseller Audrey Niffeneggertől Az időutazó felesége; az igényesebb  irodalom kedvelői számára pedig kihagyhatatlan Bulgakovtól a Mester  és Margarita, amely szintén fantasztikus történet. Az értékes,  jó könyvek nem ismernek műfaji korlátokat.<a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/03/001.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-1886" title="001" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/03/001-199x300.jpg" alt="" width="199" height="300" /></a></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">A globalizáció felszínessé  tesz, kipusztítja a lokális értékeket, és uniformalizálja a világot?  Igen, lehet így is nézni, lehet az értékválságról prófétálni,  és bezárkózni valami anakronisztikus helyi hagyományba. David Mitchell  azonban sokkal okosabb ennél, ezért írt egy nagyon értékes és  fontos fantasztikus regényt, amely a Föld különböző kultúráit:  Okinavát, Tokiót, és Hongkongot, a kínai Szent Hegyet, Mongóliát,  Szentpétervárt, Londont, az ír Clear szigetét és New Yorkot felkeresve  mesél nekünk érdekesebbnél érdekesebb történeteket. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">„Az ember világát történetek  alkotják” – ezt maga David Mitchell fogalmazza meg, egy alteregója  mögé bújva, és a regény valóban ezt a hitvallást követi. Hol  izgalmas műkincslopási históriába  keveredünk és az orosz  maffiáról kapunk sokkoló képet; hol egy idős kínai teaárus asszony  életét követve a történelem örök körforgásáról elmélkedhetünk,  de nem elvontan, didaktikusan, hanem egy személyes életsorssal hitelesítve.  Az egyik történetben egy fanatikus japán terrorista őrült gondolatai  mentén látjuk a világot; egy másikban  a CIA elől bujkáló  atomfizikusnő a tudományos-fantasztikus jövőből gyermekkori idilli  világába menekül vissza, ha csak időlegesen is. Találkozhatunk  igazi szellemíró jazzdobossal, és nagyszerű ízlésű lemezbolti  eladóval; gazdatestről gazdatestre szálló szellemmel és a kínai  cselédjétől elcsábított angol pénzmosó ügynökkel. Mind a kilenc  történet nagyon érdekes, önálló novellaként is megállná a helyét,  de így együtt,  egy különös, multikulturális kaleidoszkópot  pörget a szemünk előtt. A finom szálakkal szőtt történet végül  egy New York-i éjszakai lemezlovas műsorában áll egésszé össze,  hogy aztán visszatérjen kiindulópontjához, felajánlva egy ismételt  olvasás lehetőségét. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Igen, ezt a könyvet többször  egymás után is el lehet olvasni, és nem veszt az érdekességéből,  inkább egyre újabb és újabb rétegeit és összefüggéseit  tárja fel az igényes olvasó előtt.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Befejezésül néhány idézet  kedvcsinálónak. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><span id="more-1885"></span><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">(Az idézetek forrása a </span><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://moly.hu/konyvek/david-mitchell-szellemirok/idezetek?page=2" target="_blank"><span style="color: #0000ff; font-size: small;"><span style="text-decoration: underline;">Molyon</span></span></a></span><span style="color: #c0c0c0;">)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">„– Gyerünk, kedvesem –  noszogatja a kígyó. – Vegyél egyet. Hallod? Azt mondja: „szakíts  le”. Az a nagy fényes, piros. „Szakíts le, szakíts le azonnal  és határozottan”. Tudom, hogy szeretnéd.<br />
– De Isten – szólal meg az okos kis Éva, prvokációt sejtve –  kifejezetten megtiltotta, hogy megkóstoljuk a tudás fájának gyümölcsét.<br />
– Isssszten, igen… De hát Isszten adta az életet is, nem igaz?  És ő adta a vágyat is, igaz? Meg az étvágyat is. És ki, ha nem  Isszten teremtette azokat az átkozott almákat? De mire való az élet,  ha nem ehetünk a gyümölcsből, amelyre vágyunk?<br />
Éva kislányos makacssággal fonta össze a karját.<br />
– Isten kifejezetten megtiltotta. Ádám mondta.<br />
A kígyó méregfogát kivillantva vigyorog, csodálja Éva színészi  képességeit.<br />
– Isszten nem rossz fickó a maga módján. Merem állítani, hogy  tulajdonképpen jót akar. De közöttünk és a tudás fája közt  szólva szörnyen bizonytalan önmagában.<br />
– Bizonytalan? De hiszen ő teremtette az egész büdös nagy mindenséget!  Isten mindenható!<br />
– Pontosan! Tiszta neurózis, nem? Ez a sok imádás reggel, délben,  este. „Dícsérttessék az Atyaúristen, dícsértessék az Ő neve,  dícsértessék a Mindenható!” Szerintem ez nem mindenhatóság,  ez egyszerűen ssszánalmas. Minden független ssszaktekintély egyetért  abban, hogy Issszten soha nem méltányolta kellőképpen a virtuális  részecskék ssszerepét a világ teremtésében. Téged és Ádámot  mítoszokkal etet, amikor igazán izgalmas információ ide van bezárva  ebbe az illatos almába. Hét nap? Ugyan már!<br />
– Én megértelek. De Ádám kitér a hitéből, ha megtudja.<br />
– Á… az a ssszőrtelen, pucér férjecskéd! Pont ma reggel láttam  a réten, milyen önfeledten csintalankodik azzal a jó vattás kis  báránykával. Annyira elégedettnek tűnt. De mi lesz veled, Éva?  Csak nem akarod az örökkévalóság hátralévő részét kezes állatok  és egy felsőbb lény társaságában tölteni, aki képes úgy neveztetni  magát, hogy „Jehova”? Nem hiszem. Ádám talán egy darabig még  duzzogni fog, de majd megenyhül, ha megmutatom neki a bronzhegyű nyílvesszőket,  a krokodilbőrből készült bőröndöket és a virtuális valóság  érzékelésére szolgáló sisakot. Én azt hiszem, Éva, hogy te nagyobb  dolgokra vagy hivatva!<br />
Éva az aranyló délutánban fölpillant a zaftos, piros almára, és  nagyot nyel.<br />
– Magasabb dolgokra? Mármint a tiltott tudásra?<br />
A kígyó megvillantja villás nyelvét.<br />
– Nem, Éva, drágaságom. Az csak ködösítés. Valójában a vágyról  beszélünk. Egy cigarettát, míg átgondolod?”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">„Egy öreg, haldokló asszony  sejtésével éreztem, hogy az igazság nem ilyen egyszerű. De egy  haldokló öregasszony bizonyosságával azt is tudtam, hogy nem  az igazság az, ami számít.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">„Az olaszok nemeket tulajdonítanak  a városoknak, és mind egyetértenek abban, hogy az a bizonyos passzol  ahhoz a bizonyos városhoz, de egyikük sem tudja megmagyarázni, miért.  Ez nagyon tetszik. London középkorú férfi, tiszteletreméltó házasságban  él, de titokban homokos.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">„Sok évvel ezelőtt himlő  söpört végig az országon. Ezrek hullottak el. Az egészségesek  menekültek, maguk mögött hagyva a fertőzötteket: ennyit mondva  csak: „a sors elválasztja az élőket a holtaktól”. A madarak  földjén, a hátrahagyottak közt élt egy tizenötéves fiú, akit  Tarvának hívtak. A fiú lelke elhagyta a testét, és elindult délre,  a holtak dűnéi közt.<br />
Amikor a fiú megjelent a Pokol kánjának jurtája előtt, az uraság  meglepve kérdezte tőle:<br />
– Miért hagytad ott a testedet, amikor az még lélegzett?<br />
Tarva így felelt:<br />
– Uram, az élők lemondtak a testemről. Én késedelem nélkül  a színed elé siettem, hogy hűséget esküdjem neked.<br />
A Pokol kánjának megtetszett Tarva engedelmessége, és így szólt:<br />
Én pedig úgy döntöttem, hogy a te időd még nem jött el. Vedd  a leggyorsabb lovamat, és térj vissza uradhoz, a madarak országába.  Mielőtt elmégy, választhatsz valamit a jurtámból. De vigyázz!  Odabent találsz vagyont, szerencsét, bájt, önkívületet, bánatot  és siralamat, bölcsességet és vágyat, megdicsőülést… Mondd,  melyiket választod?<br />
– Uram – felelte Tarva – , én a történeteket választom.<br />
Tarva bőrtarisznyájába dobta a történeteket, felpattant a Pokol  kánjának leggyorsabb lovára, és visszatért délre, a madarak országába.  A testéhez érkezve látta, hogy egy varjú kivájta a szemét. De  Tarva már nem mert visszatérni a holtak dűnéi közé, mert félt,  hogy az hálátlanság lenne a kánnal szemben. Tarva visszavette hát  a testét, felállt, és vaksága ellenére száz évig élt. Száz  éven keresztül járta Mongóliát a Pokol kánjának lován, az Altaj  hegységtől a távoli nyugatig, délre a Hentij-nurú folyóitól a  Góbi sivatagig. És mindenhol mesélte a történeteit, megmondta a  jövőt, és megtanította a törzseket földük eredetére. Azóta  mesélnek a mongolok történeteket.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">David Mitchell: Szellemírók. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Fordította: Bart Dániel. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Ulpius-ház Könyvkiadó, Budapest,  2004.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://saman.fszek.hu/WebPac/CorvinaWeb?action=onelong&amp;showtype=longlong&amp;recnum=603012&amp;pos=5" target="_blank"><span style="font-family: Times New Roman; color: #0000ff; font-size: small;"><span style="text-decoration: underline;">A  FSZEK könyvtáraiban kölcsönözhető</span></span></a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.konyvtaros.net/henry-david-thoreau-walden.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Henry David Thoreau: Walden'>Henry David Thoreau: Walden</a> <small>Csupán néhány &#8211; bennem felvetődött &#8211; gondolatot szeretnék megosztani a...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/david-mitchell-szellemirok.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jim Thompson: Svindlerek</title>
		<link>http://www.konyvtaros.net/jim-thompson-svindlerek.html</link>
		<comments>http://www.konyvtaros.net/jim-thompson-svindlerek.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 09:36:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>egy ember</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kortárs irodalom]]></category>
		<category><![CDATA[Krimi]]></category>
		<category><![CDATA[amerikai irodalom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.konyvtaros.net/?p=1879</guid>
		<description><![CDATA[Roy Dillon egy kedves, szimpatikus férfi, kifejezetten tehetséges ügynök, aki remekül manipulálja az embereket. Szerény körülmények között él, kerüli a feltűnést, vonzódik egy kedves ápolónőhöz, és élete lehetősége előtt áll, mert hamarosan kinevezik értékesítési igazgatónak.

Roy Dillon egy aljas csaló, aki piti kis svindlikkel veri át a balekokat, viszont olyan jól csinálja, hogy komoly tőkét halmozott [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Roy Dillon egy kedves, szimpatikus férfi, kifejezetten tehetséges ügynök, aki remekül manipulálja az embereket. Szerény körülmények között él, kerüli a feltűnést, vonzódik egy kedves ápolónőhöz, és élete lehetősége előtt áll, mert hamarosan kinevezik értékesítési igazgatónak.<br />
</span></p>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Roy Dillon egy aljas csaló, aki piti kis svindlikkel veri át a balekokat, viszont olyan jól csinálja, hogy komoly tőkét halmozott fel. Szerény körülmények között él, kerüli a feltűnést,  nála évekkel idősebb szeretője határozottan az anyjára emlékeztet. Mindkét nő a törvény másik oldalán próbál érvényesülni, nem is rosszul.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><br />
</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Roy Dillon önmaga rabszolgája. Felépített magának egy személyiséget, és abból él, hogy ezt árúba bocsájtja. De képtelen megszabadul</span><span style="color: #c0c0c0;"> </span><span style="color: #c0c0c0;">ni ettől az alaktól, sem a nagyobb svindlik, sem a tisztességes élet felé nem vez</span><span style="color: #c0c0c0;"> </span><span style="color: #c0c0c0;">et számára út.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><br />
</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Roy Dillon a 60-as évek Los Angelesében él, de ki</span><span style="color: #c0c0c0;"> </span><span style="color: #c0c0c0;">etlen és kegyetlen világa lehetne bárhol és bármikor.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;"><br />
</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Jim Thompson nem volt sikeres ember. Sokféle munkával próbálkozott és közben írt. Első sikeres regénye a Killer inside me lett 1952-ben. Ezután szinte évente jelentek meg könyvei,</span><span style="color: #c0c0c0;"><a href="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/03/thompson.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-1880" title="thompson" src="http://www.konyvtaros.net/wp-content/uploads/2010/03/thompson.jpg" alt="" width="250" height="191" /></a></span><span style="color: #c0c0c0;"> de a népszerűség ellenére a hivatalos és anyagi elismerés elmaradt. Ezért aztán minden adandó írói munkát elvállalt.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Jim Thompson vérbeli egzisztencialista krimit írt, igazi, jó kis noir regényt.</p>
<p></span></div>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #c0c0c0;">Az Agave.45 sorozatban az ötvenes-hatvanas években keletkezett klasszikus amerikai ponyvákat adják közre.</span></p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.konyvtaros.net/jim-thompson-svindlerek.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
